Uwants TV消閒生活手機討論遊戲地帶影視娛樂校園生活數碼科技寵物樂園學術文化體育世界購物廣場時事投資貼圖影片上班一族美容纖體戀愛婚姻汽車討論站務管理
發帖
註冊 登入/註冊
追帖 打印

何時開始「龍」的英文變了「Loong」?



何時開始「龍」的英文變了「Loong」?

[隱藏]
為何改翻譯?

那dragon中文又是什麼?

《龍珠》又要不要改名為《Loong Ball》?

回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 爆丸先生 於 2024-2-12 01:27 PM 發表 為何改翻譯?
那dragon中文又是什麼?
《龍珠》又要不要改名為《Loong Ball》?







又係西方社會玩字啫⋯⋯

回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 老尾臭賓賓 於 2024-2-12 01:31 PM 發表







又係西方社會玩字啫⋯⋯


這譯名好像是中國改。




回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 爆丸先生 於 2024-2-12 01:56 PM 發表

這譯名好像是中國改。





中國人用中文字龍,龍就係中國龍🐲,西方的龍可能加多個飛字叫飛龍,英文龍叫dragon, 恐龍叫dinosaur

[ 本帖最後由 老尾臭賓賓 於 2024-2-12 02:15 PM 編輯 ]

回覆 引用 TOP

[隱藏]
引用:
原帖由 爆丸先生 於 2024-2-12 01:27 PM 發表
為何改翻譯?

那dragon中文又是什麼?

《龍珠》又要不要改名為《Loong Ball》?
Loong zhu

回覆 引用 TOP

haha

回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 鬼谷先生 於 2024-2-12 04:25 PM 發表

Loong zhu
loong 祇限於中國的loong

回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 爆丸先生 於 2024-2-12 01:56 PM 發表

這譯名好像是中國改。







不用同西方的龍混淆




回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 same-same 於 2024-2-13 10:51 AM 發表

loong 祇限於中國的loong


日本的龍就是中國的龍。

另外印度都有龍,何時到印度改翻譯?

回覆 引用 TOP

[隱藏]
「dragon」中譯成「拽根」

https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/4576546

《龍珠》改名《拽根珠》?

《馴龍記》變《馴拽根記》

《勇者鬥惡龍》變《勇者鬥惡拽根》

藍眼白龍變藍眼白拽根

[ 本帖最後由 爆丸先生 於 2024-2-16 01:35 PM 編輯 ]

回覆 引用 TOP



伸延閱讀
[按此隱藏 Google 建議的相符內容]
 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→ 發新話題發佈投票
請先登入
小貼士:
依家可以用“@”tag會員啦!




重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Uwants.com討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Uwants.com討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ),同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright © 2003- Uwants.com All Right Reserved.
版權所有,不得轉載。