Uwants TV消閒生活手機討論遊戲地帶影視娛樂校園生活數碼科技寵物樂園學術文化體育世界購物廣場時事投資貼圖影片上班一族美容纖體戀愛婚姻汽車討論成人資訊博彩娛樂資源交流站務管理
發帖
註冊 登入/註冊 微博



追帖 打印

[詩詞] 星塵掠影



賀新歲 / Happy New Year 2018

[隱藏]
環宇 賀新歲
漫天 煙火璀
砰嘭 除惡風
咯咯 遞祥瑞



Whole Sphere is celebrating the New Year.
The chirk fireworks lit up sky everywhere.
Bang bang here, clang clang there, the vice breeze went.
Chuckle-giggle to have lucky sign sent.

回覆 引用 TOP

沙塞子 / Sandy Outbound Song

那年煙火 璨如虹, 蒞未料, 去比西風.
似春夢. 蝶翩而起, 絮疾而終.
雨寒今夕 掛蒼松, 雲密佈, 相送哀容.
緒尋月, 故鵴蹤邈, 慢滴愁濃.

鵴 (粵音:菊): 鴶鵴 cuckoo, loyal birds.



Fireworks that year were as bright as the rainbow.
It came unheeded, Westerly vied in Ciao.
As if it's like spring dream once knitting.
All start with butterfly grand flitting,
And ends with foliage drop-dead wilting.
Winter cold nite mizzle hangs on old pine.
Seeing off each other’s downcast is overcast cloudline.
The low mood is seeking out the high moon.
Not back soon is the once loyal cuckoo.
Slowly, slowly it drips; densely dumbly grows the woe...






回覆 引用 TOP

笑 愁 ...

入夜辭呈 睹銀海,
黎明懶待 上紅妝.
百嬈一笑 愁幽禁,
迴首無聲 悔醉狂.



Refuse to lend an eye on silver Milky Way at night.
Not quite willing to do any makeup at day's first light.
Thousand butterflies from one smile ferment sorrow in pent.
Returning glance, silence went, leads drunken spree to repent.





回覆 引用 TOP

立春 孤蛾 ...

沒影春期 靜俏來,
蠢生冬筍 疼爭開。
漫瀰夜雨 愁蛾待,
孤冷晨星 霜草呆。



Springtime falls in quietly, without any trace at all.
Budding e'rywhere, winter bamboo shoots prong open in pain.
For too long frowning beauty sadly waits, dragged 'along nightly rain.
Morning star lonely hauls, frosty heartbreak grasses ever loll ...

p.s.
霜草: 相思草 / 斷腸草 Heartbreak grass  / Gelsemium elegans






回覆 引用 TOP

Merry 2018 Fullness in Year of Dog / 2018狗年圓滿

[隱藏]

久別易相逢
年輪巧馭風
圓舒鴻福聚
滿載樂融融



Long apart makes meeting eager rather,
Easy windriding the Year wheel in rein.
Moon's getting full & plenty lucks gather,
Truckloads of joy and peace that we'll all gain.

回覆 引用 TOP

故岸 夢重遊
環湖 癡雨溝
孤亭 芳不遞
迷雁 已銀鉤



Once again dreams back to the bygone shore,
Lasting drizzle soon mingles in lagoon.
Fragrance visits lone pavilion no more,
Swooned nene has already past the hoar moon.






回覆 引用 TOP

Easter 2018

蛋盈籃 未遞
節日 苦空歸
十架 啟天闕
糜軀 滌罪黎



Basket full of Easter eggs'd not been delivered yet.
At merry gala, earthy misery is all you'll get.
Through the Crucifix, It opens the heaven's grace portal.
Sacrificing His own life to cleanse the sinful mortal.






回覆 引用 TOP

Douma Syria Crisis 2018:

敘國紛爭 戚慘情
杜城殃戮 痛魂斷
狂人魔咒 仇高燒
孺婦無聲 怨殘喘



Civil war leads Sy-ria into inhumane turmoil.
Got Du-ma town embroiled in is the sequent slaying.
Broiling sky-high is the Devil’s red-hot hatred saying.
Voiceless resentment of breathless moms & kids is in void!




回覆 引用 TOP

深山樂逸暇

霞退深山 逸采池
柳搖絮曳 弄風姿
破酲尋斧 炊煙裊
解網淘鯪 烤茖飴



With deity pond deep in mountains, retreats the afterglow.
Elegant teasing by waving catkins and swaying willow.
After sobering up, axe's down (the firewood), curly the stove's steams flow.
Gorging down barbecuing white leek, net released, out gouged minnow.

N.B.
茖(音:格): 山蔥: leek
溰(音:宜): 潔白: white

回覆 引用 TOP

愉快母親節 / Merry Mother's Day 2018

[隱藏]
母親慈愛 有多濃?
子女童頑 可知道?
孝悌上人 越昨宵!
承歡膝下 趁今早!



How deep the grand love and kindness is of thy mother?
Oh young clueless daughters and sons, do you all know rather?
Surpass last night's (giving) filial piety to folks aside!
Avail this morning now to attend to your parents' side!

回覆 引用 TOP

父親節 / Father’s Day 2018


藍天 掛朵雲
紅眼 念鄉親
童稚 厭諄導
遊珂 解耄勤

Lobe cloud there flies under the blue sky,
Miss parents at home with reddish eyes.
Childhood’s hated for repeated advice,
Aged-hardwork, wanderer hopes to untie.



NB: 耄 (粵音:務) 勤: 年老倦勤
    遊珂: 遠游坐騎 => 游子

回覆 引用 TOP

雪融 蓮未開
霧袖 晴還在
雨後 佇霓來
月前 冀鴈載

Soon melted the snow, and yet to blossom is the snowdrop.
Sleeving away fog, would the sky again be awesome?
After raining, stand there to wait for rainbow to come,
Under the moon, wish to be carried away by the Scaup.




N.B.
Snowdrop / 雪蓮
Scaup: Greater scaup / 斑背潛鴨 => nene / 鴈

回覆 引用 TOP



伸延閱讀
 102 1234567
 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→ 發新話題發佈投票
請先登入
小貼士:
依家可以用“@”tag會員啦!