其他討論
消閒生活手機討論遊戲地帶影視娛樂校園生活數碼科技寵物樂園學術文化體育世界購物廣場時事投資貼圖影片上班一族美容纖體戀愛婚姻汽車討論成人資訊博彩娛樂資源交流站務管理
註冊 登入/註冊 微博



收藏 訂閱 打印

[長篇小說] 《暮光之城:4破曉5午夜陽光》(中文完整版)作者:斯蒂芬妮·梅爾



《暮光之城:4破曉5午夜陽光》(中文完整版)作者:斯蒂芬妮·梅爾

[隱藏]
《暮光之城:破曉》(中文完整版)作者:斯蒂芬妮·梅爾


網友翻完的第四部中文完整版 和原版風格相符 文筆也不錯 總之這本書還是很精彩的

1-39章 分三個部分 一和三部分都是以貝拉的口吻寫的 二部分是雅各布的口吻寫的

第一部
貝拉
童年不是從出生到某一個年齡為止;也不是某一個特定的年紀

孩子長大了,拋開幼稚

童年的國度裡,沒有人會死去

Edna St
這個是網上網友自己翻譯的【自譯版】,被官方翻譯,喜歡的親,先拿去看看吧


《午夜陽光》是「暮光之城」系列的第五本,梅爾的原計劃是從吸血鬼愛德華的角度,講述第一部《暮色》之中的故事。梅爾表示,她對於手稿外洩感到「非常難過」,並做出了停止創作的決定。她還表示,她將專注於其他作品的創作。
  梅爾的這一決定無疑將使其出版商和「粉絲」們感到失望。因為就在不久前,剛剛出版的「暮光之城」系列之四《破曉》大受歡迎且銷量喜人。在其官方網站上,梅爾寫到:「手稿被非法洩露是由我信任的人出於好心造成的,我不會發表其他意見,因為我相信他在發佈之初沒有惡意。但我不希望讀者在《午夜陽光》尚未完成、編輯和出版前就讀到它。」同時,梅爾還在網站上發表了《午夜陽光》的草稿,但她表示這只是「一個片段」。


此譯文版為網友自娛翻譯而來,非官方翻譯,僅供大家私下欣賞。




聲明:此譯文版是網友之作,非官方譯本。


第1章


每天的這個時候,我總是祈禱自己可以入睡。


高中——或者稱為煉獄更為恰當!如果有什麼方式能夠彌補我的罪過,那恐怕就是我讀高中的記錄了。這種厭煩感不是我曾經體會過的,每一天看上去都要比前一天更加極度無聊。也許這就是我睡眠的方式——如果說,睡眠的含義就是在變幻的時期內處於呆滯狀態的話。我凝視著食堂角落水泥牆上的裂紋,想像著它們所呈現的花紋其實並不存在。這是唯一的方法,可以不讓我聽到那些如同潺潺流水般湧入我大腦的嘈雜聲音。幾百個這樣的、被我忽視的聲音、讓人極其厭煩。

. Vincent Millay



實用相關搜尋: 網上 睡眠 翻譯

附件

暮光之城4破曉.rar (340.44 KB)

2009-5-25 11:28 PM, 下載次數: 10396

暮光之城5-午夜陽光.txt (291.26 KB)

2009-5-25 11:28 PM, 下載次數: 12863

jj

回覆 引用 TOP

我都有買到英文版嫁第四本....但係有d唔係好明...你譯得好好





回覆 引用 TOP

我搵左Midnight sun既中文好耐啦!!!!
THX~~~~~




回覆 引用 TOP

thz
但我都會買書






回覆 引用 TOP

[隱藏]

回覆 引用 TOP

thanks for sharing





回覆 引用 TOP

就快出中文版啦>"<好期待





回覆 引用 TOP

thanks for sharing



回覆 引用 TOP

請問大大....
係唔係只係去到第五集......
ANYWAY...唔該大大PO O左第四,第五集上黎



熱門搜尋: plastic surgery 整容 雙眼皮手術 mascara lipstick 瘦面 豐胸

回覆 引用 TOP

[隱藏]
thankyou


熱門搜尋: bb會 bb children 親子活動 DHA 尿片 奶粉

回覆 引用 TOP

《暮光之城:4破曉》有一些字是亂碼耶
不過你翻譯的好好喔,至於亂碼的部份,到時台灣破曉出來後,就可以知道在寫什麼了。



實用相關搜尋: 翻譯

回覆 引用 TOP



伸延閱讀
 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→ 發新話題發佈投票
請先登入
預覽帖子  恢復數據