其他討論
消閒生活手機討論遊戲地帶影視娛樂校園生活數碼科技寵物樂園學術文化體育世界購物廣場時事投資貼圖影片上班一族美容纖體戀愛婚姻汽車討論成人資訊博彩娛樂資源交流站務管理
發帖
註冊 登入/註冊 微博



收藏 訂閱 打印

[詩詞] 星塵掠影



初試 - [ 長相思 - 春生雁未還 ]

[隱藏]

春夢翻,蝶夢翻,  
尤怨鶯啼煙雨灣,
千尋桑里帆!

影娥斑,空嗟嘆,
莫道鴦依漣奼殘,
春生雁未還!


P.S.
Spring dream shattered, butterfly dream shattered,
Especially blame from misty rainy bay, is warbler’s weepy chatter,
Endless seeking out is the Mulberry homecoming sailor!

Moonlit pool’s dazzling, empty grizzle’s embittered,
Don’t say the Mandarin duck doesn’t enamor till the ripple & flora withered,
Spring comes, but not yet the wild mallard!



熱門搜尋: 股票即時報價 破產申請 樓宇按揭

回覆 引用 TOP


Merry Rooster Year:






附件

LNY2017g-ir.jpg (106.42 KB)

2017-1-28 07:14 AM

Merry Rooster Year 2017 :)

LNY2017g-ir.jpg

回覆 引用 TOP

過年習俗 Lunar New Year customs [1]


P.S.:
Spring Couplets stand guard at front door,
Firecrackers drive away the Monster Nian O'lore.
Gather at Temple to pray for more blessings,
Tantalizing tears overflowed from the offering of the first incense's uproar.




附件

LNY2017d2b-ir.jpg (148 KB)

2017-1-29 07:48 AM

New Year Day 1

LNY2017d2b-ir.jpg

回覆 引用 TOP

過年習俗 Lunar New Year customs [2]

娘家初二回
禮數成雙配

赤口易爭言

初三少聚會



P.S.
Married daughters returning to her family
on 2nd day of Lunar New Year,
Etiquette requires gifts in matching pairs.
Third Lunar New day is best for less gathering,
Such an inauspicious day for quarrel
That is bound to happen, for fear…


[ 本帖最後由 starDusty 於 2017-1-30 11:01 AM 編輯 ]






附件

LNY2017d3e-ir.jpg (181.85 KB)

2017-1-30 10:57 AM

LNY D2+D3

LNY2017d3e-ir.jpg

回覆 引用 TOP

過年習俗 Lunar New Year customs [3]

[隱藏]

初四接神日,
天庭返世間.
三牲迎太歲,
順境馭風帆.


P.S.
Gods are welcomed on the LNY's 4th day,
They are back to the mortal world from their heavenly holiday.
Three offerings have to be well-prepared for the god of Tai Sui,
May Good times and smooth sailing all the way.


[ 本帖最後由 starDusty 於 2017-2-2 07:22 AM 編輯 ]

回覆 引用 TOP

過年習俗 Lunar New Year customs [4]

年初五習俗,
禁忌辭拘束.

別窘淨糟屋,

聚財迎福祿.


P.S.
What’s LNY 5th day's custom can offer?
All taboos gonna bid farewell to the tether.
Sweeping clean the
filthy house will dust poverty away,
so, fortune comes, & together with Happiness and Peerage forever.






回覆 引用 TOP

過年習俗 Lunar New Year customs [5]

雞狗豬羊牛
緊隨馬兒後
慶初七壽辰
及第飲消酒


P.S.

C
hicks, puppy, piggy, lambs and calves;
Then comes the (Year of) ponies en masse,
Celebrate the birthday for us all,
Drink like as if your marks in state exam
can not be remotely surpassed.







回覆 引用 TOP

元宵夜/Spring Lantern Night


十五 圓之夜,
初春 邂逅時.
星歸 憑月令,
燈曳 冀天知.


P.S.
On the 15th of that full moon night,
Early spring encountered Mr/Ms Right.
Starlight's return entirely's based on Lunar decision,
May Heaven knows the swaying Lantern's wishes are like?




[ 本帖最後由 starDusty 於 2017-2-12 07:51 AM 編輯 ]




回覆 引用 TOP

初試 - [ 南唐浣溪沙 - 曲絕陽關 ]


夜半凌晨 顧雁山,
修芯剪影 夢星還。
東覓西尋 思緒亂, 袖襟斑。
雨稍停而風不減,
怨尤曲絕 未陽關。
那怕銀河 曾璀璨, 烙心間。




熱門搜尋: 脊醫 濕疹 醫療保險

回覆 引用 TOP

向晚霞纓嗺...

[隱藏]

雨 百花
向晚 霞
纓嗺
回潮 星舴


Autumn wind’s cruel, (& yet) flocks of foliage are willing to follow,
What many flowers are fallen for is the mizzle.
At dusk, wreaths of rosy clouds grizzle,
Past memories resurge like returing tide,
adrift is the tiny star boat (but) full of tears’ drizzle.




實用相關搜尋:

回覆 引用 TOP

仍是滿天星


仍是滿天星
冷熬辟楚螢
忽聞歌自騁
柳掛月池清


Still full of stars in the night sky,
(Being) lofty cold to cast away firefly
Suddenly heard of a carefree melody,
unrestrainedly galloping in the air,
Willow's still in yearn for the crystal pond
with the moon at treetop's high.




熱門搜尋: 股票即時報價 破產申請 樓宇按揭 按揭 保險公司 基金

回覆 引用 TOP

燕溺舊高樑

燕溺 舊高樑,
魚登 野奼霜.

漣依娟 掩袂,

露滴夜 穿腸...


Oh swallow’s still indulging herself around the court’s beam,
   despite it’s being too old and sublime,
Turned into dragon, the fish left the wild flora behind to face the rime.
Ripples are relying on those teardrops where
   the beauty isn’t fast enough to wipe them all off,
The dripping dew signal the dying night
   in front of the longing eyes...








回覆 引用 TOP

桐老鴛鴦死


梧桐終老 鴛鴦死
虹彩未生 煙雨離
抱柱濤瀾 魚有道
望寮星落 雁無期


The monoecious parasol can grow old together,
  the mandarin ducks pass away not alone;
Not waiting the couple rainbows to be born,
  the misty drizzle departs like agone.
The billowing up rapids can't stop him from keeping the vow,
  yet the fish always can find its way (back);
Falling stars drive nobody away from the watching hut but
  (when is) the wild-goose's return flight is still unknown.




p.s.
梧桐 / Chinese parasol tree: 傳說梧為雄, 桐為雌, 雌雄同株也 / legend says parasol tree is actually male & female growing together, i.e. monoecious
鴛鴦 / mandarin ducks : Male & female always in pairs.
虹彩 : 霓虹 / rainbow: 霓 / secondary rainbow => 情侶彩虹 / a rainbow couple!
抱柱 / Chinese allusion of keeping a vow: 尾生 抱梁柱而死典故
濤瀾 / rapids billow up & down
望寮: 瞭望小屋 / watching hut




回覆 引用 TOP

繾綣野藍山

月吃 野藍山
風流 婉孌
子規殘艷 翻
姑獲泣聲 漫


Casting the wild mountain blue is the gloomy moon, midair,
Breeze is afloat around the charming grass o’flair.
Cuckoo is (sighing) the
whirling of withering flora,
The ghost bird’s weeping sound is everywhere...








回覆 引用 TOP

愚人節/ April Fools' Day 2017

[隱藏]
晨鴉 四月頭,
整蠱
虎龍鬥.
誓要 午天前,

小心 魚背
艏!

On April's first day daybreak, the crows say ciao,
(See) whose prank can win the giants tussle's proud.
Vowing to make sure before the afternoon,
Your back won't carry a fish like
  those catch on the (boat's) bow!





P.S.
In some countries, like Belgium, and French-speaking parts of Canada &Switzerland, France, Italy, and the Netherlands, some may play a prank by stickinga paper fish on other people’s back. Hence, the name of April Fish day there.

回覆 引用 TOP



伸延閱讀
 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→ 發新話題發佈投票
請先登入
小貼士:
依家可以用“@”tag會員啦!
預覽帖子  恢復數據  清空內容